译名趣谈|布宁还是蒲宁,玛丽亚剧院还是马林斯基剧院?

按照《俄语姓名译名词典》给出的标准译法,《米佳的爱情》的作者Иван Бунин(Ivan Bunin)应译为“伊万·布宁”,“蒲宁”是不规范译法。或许最初的译者觉得“蒲”字更像中国...

总理杰尼斯·什梅加尔(Denys Shmyhal, ДенисШмыгаль)。主要政府官员有:外交部长德米特里·库列巴(Dmytro Kuleba, ДмитрийКулеба),经济发展、贸易和农业部长伊戈尔·彼特拉什科(Ihor Petrashko, ИгорьПетрашко),国防部长安德烈...

更多内容请点击:译名趣谈|布宁还是蒲宁,玛丽亚剧院还是马林斯基剧院? 推荐文章